Arrg ich wollte noch Formatieren! Scheisdrecksantwortenknopf!
Achtung! Der Klaus nimmt das jetzt mal übergenau! Warum? 3 Gründe:
1. Ich hab da so russische Wurzeln.
2. Ich werde vielleicht mal Russischlehrer.
3. Mir ist wichtig, das ihr die kleinen Unterschiede mal gehört habt. Wenn ich hier kleine Unterschiede rausarbeite, dann bin wenigstens nicht ich schuld, wenn euch ein Russe in der Bar aufs Maul gibt.
As da roschna
Bedeutet so viel wie "Achtung!" oder Vorsicht!" und wird Asda roschna gesprochen. Ich empfehle für Kontaktmeldungen ganz einfach К
онтакт was Kontakt bedeutet und sich aber K
antakt mit
russischem Aktzent auf dem
o spricht. Es gibt wörter da spricht sich das o wie ein a.
Soldat (Feind): As da roschna brasiski soldat (осторожно братские солдат)
[Achtung BLUE on BLUE!] братские/bratskie bedeutet brüderlich! Der Feind ist враг, gesprochen wrag.
Korrekt ist: Контакт враждебный солдат! - Kontakt wrajeskij soldat (oder) осторожно враждебный солдат! - Asda ro
Gna wrajeskij soldat (das
G wie bei Oran
ge) Kontakt feindlicher Soldat! / Achtung feindlicher Soldat!
Panzer(Feind): As da roschna brasiski tank (ausgesprochen als dank)
Tank spricht sich auch im russ. Tank, wie der deutsche Wasser
tank mit russ. akzent auf dem
a.
Zu Befehl: bis periwoda (Без перевода)
)
Без перевода bedeutet ohne Übersetzung.
zu Befehl: естъ - jeßt (Lustigerweise bedeutet es auch essen [Verb]
Jawoll: так точна - tak totschna
Ich
Feuer! – огонь – agonj
Hier muss man darauf achten, dass das n weich ausgesprochen wird. Das ь ist das sogenannte мягкий знак (mjachki snak - dt. Weichheitszeichen) verlangt das man das Word am Ende weich ausspricht.
Das gleiche gilt für die Zahlen. Ich weiß nicht ob man das durch Theorie verstehen kann, oder ob man das gehört haben muss.
Mechanisierte Infanterie – Механизированная пехота – Mechanisirowanaja pehota
Motorisierte Infanterie - Моторизованная пехота – Motorisowanaja pehota
пе
хота wird pe
chota ausgesprochen, wie in au
ch oder Brau
ch.
Vorsicht/Achtung – осторо́жно – astaroschna
(Bitte wieder auf die Oran
ge achten. Vitamine sind gesund^^)
sehe… - вижу – vischu
wi
schu wieder mit Oragnen
G und
w statt v. Der Buchstabe
в wird wie ein klangvolles
w gesprochen.
zu Befehl - к приказу/по вашей команде – k prikasu/po waschej komande
Deutscher Wortlaut entspricht eher einem: Wie Sie befehlen. / Wie Sie anordnen. / Wie Sie verfügen.
5 - пять - pjatj
6 - шесть - scheßtj
7 - семь - ßemj
8 - восемь - wóßimj
9 - девять - djéwitj
10 - десять - djéßitj
Zur Assprache der Zahlen empfehle ich
dieses Video auf YouTube.
союзник/и (Sojusnik/i) = Verbündeter/te
Это (Eto) = Der/die/das ist Bsp: Это союзник (Eto Sojusnik) - Das ist ein Verbündeter!
Verbündeter ist richtig. Wenn man es genau nimmt, bezeichnet es aber nicht die Soldaten der eigenen Armee, sondern eben Verbündete. (Ich gebe zu, im Feld ist wichtig das der nicht mehr auf dich schießt und du nicht auf ihn, da reicht das vielleicht. Trotzdem, der Genauigkeit wegen.
Im Sinne von: Das sind unsere! - Это нашы! - Еta Naschi (Das ы spricht man nicht genau wie ein i, aber annähernd. [gibt dafür kein genaues Äquivalent, da muss ne Audio her.)
Als ein Wort: Eigene! - наши - Nashi
Im Sinne von: Ich gehöre zu euch/dir! Я свой.
Als ein wort: Deiner! - свой
Lässt sich gut kombinieren mit nicht schießen: не стрелять - ne sztrelat (Befehlston)
(bitte,) nicht schießen (пожалуйста,) не стреляйте - (bitte,) nicht schießen (Bittend, flehend)
Wer genauer wissen will, wie die russisch-kyrillische Schrift transkribiert und gesprochen wird, dem hilft Wikipedia. Dort gibt es auch Hörproben ;-)
Sehr guter Link. Allerdings ist zu beachten, das bestimmte Buchstaben einzeln anders ausgesprochen/betohnt werden, als wenn sie in Wörtern sind.